Fa un temps, vaig llegir en una revista de divulgació, l’anècdota de la procedència del nom de la península del Iukatan. L’explorador espanyol Fernández de Córdoba, en arribar a aquelles terres, va preguntar als nadius el nom de l’indret en qüestió. Els nadius responien insistentment “Iukatan” ; així, doncs, l’explorador va entendre que aquell mot era el nom del lloc. Però en realitat, “Iukatan” volia dir, en l’idioma dels nadius, “no t’entenc”. O sigui, que la península del Iukatan és, en definitiva, la “península de no t’entenc”.

Si aquesta anècdota em va semblar divertida, fa pocs dies vaig assabentar-me en un  programa de Catalunya ràdio, que el capità Cook, en arribar a Austràlia, va preguntar als nadius el nom d’aquelles bestioles tan curioses que avançaven tot saltant. “Kangooroo”, li van respondre. I des d’aleshores, aquells animalons es diuen “cangurs”. Però com en el cas anterior, i havia un malentès, perquè “kangooroo” volia dir “no t’entenc”.

D’això se’n pot dir “denominació d’origen”. Salut!